We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Toutes les Routes M​è​nent au Rhum

by Barbar'O'Rhum

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €10 EUR  or more

     

1.
2.
Paroles : Une journée de plus passée loin de ma princesse, La nuit tombe sur ma solitude et mon ivresse. Mais à première vue l’histoire est condamnée, Car une princesse et un pirate ne peuvent s’aimer. Pourquoi faut-il toujours qu’on complique les choses ? Déjà que pour les pirates la vie n’est pas morose ! J’aurais pu tomber sous le charme d’une fille ordinaire. Courtiser la fille du roi n’est pas une mince affaire. Je pensais que les gourgandines et la mer Suffiraient à satisfaire mes désirs, Mais je me rends compte que la vie à terre Avec une femme deviendrait un vrai plaisir. Depuis que je l’ai vue au dernier abordage, Sa silhouette reste ancrée devant mon visage. J’ai cherché un remède contre tous ces symptômes, Seulement rien n’y fait, parbleu, même pas le rhum ! Maintenant c’est terminé l’époque des gourgandines, A force d’en côtoyer, toute l’ivresse décline. Est-ce qu’un homme ne peut pas simplement s’enticher D’une seule femme même si c’est le pire des flibustiers ? Si le capitaine l’apprend, je finirai à la mer. Au mieux, on me laissera seul sur un îlot désert. Mon cœur est enchaîné à fond de cale pour toujours, Car pour un forban, il n'y a pas de temps pour l’amour. Peut-être bien qu’un jour, je serai quelqu’un d’important Connu pour mes triomphes sur tous les océans. J’irai alors conquérir le cœur de ma princesse Et finirai mes jours dans la joie, la richesse. Lyrics : One more day spent away from my princess, Night falls on my loneliness and my drunkenness. But at first sight the story is condemned, Because a princess and a pirate can't love each other. Why do we always have to complicate things ? The pirate's life isn't already morose ! I could have fallen in love with an ordinary girl. Courting the king's daughter isn't so easy. I thought wenches and sea Would suffice to satisfy my desires, But I realize that life ashore With a woman would become a real pleasure. Since I saw her at the last boarding, Her figure remains anchored in front of my face. I sought a cure for all these symptoms, But nothing works, by Jove, not even rum ! Now I’m done with the wenches era, By dint of meet them, all drunkenness declines. Can a man just fall in love with A single woman even if he’s the worst filibuster ? If the captain heards of it, I'll end down the sea. At most, I will be forsaken on a desert island. My heart is chained down in the hold forever, Because for a forban, there's no time for love. Maybe one day, I'll become someone important Known for my triumphs over all oceans. I then will conquer the heart of my princess And will end my days in joy and wealth.
3.
Paroles : La guerre est finie, la paix déclarée. Le roi nous a tous gentiment débauchés. Devenir civil, ne plus être corsaire, Quitter les océans et mettre pied à terre. Pourquoi se reconvertir pour pas plus de travail ? Je préfère finir pirate que vivre sur la paille ! Tremblez bourgeois, assis dans vos manoirs ! Tout votre or on pillera pour se payer à boire. Que flottent au vent nos sombres pavillons noirs. En voyant nos bâtiments, vous n’aurez plus d’espoir ! Sous les ordres d’Hornigold, installés à Nassau, Pillant moult navires, amassant des magots. Ce bon vieux Jennings et son équipage Débarquent les cales remplies d’or sur nos rivages. Ils ont voulu essayer de capturer nos frères, Mais ceux qui ont tenté ont fini à la mer. La vie est prospère pour ces matelots. Bon nombre de flibustiers ont rejoint ces eaux : Sordides trafiquants, esclaves échappés, Tous frères et unifiés pour la liberté. Puisse cette république se maintenir longtemps, Continuant de faire frémir les braves gens. Lyrics : The war is over, peace declared. The King has fairly laid all of us off. Becoming civilian, no longer privateer, Leaving oceans and staying onshore. Why should one reconvert for not much work ? Better ending as pirate than becoming penniless ! Do shiver ye bourgeois, sitting in your manors ! All your gold we will plunder so as to pay us drinks. May our gloomy black sails flutter in the wind. When you see our vessels, you will have no more hope ! Under the command of Hornigold, established at Nassau, Looting numerous ships, piling many hoards. That good old Jennings and his crew Land on our shores with holds full of gold. They wanted to try and capture our brothers, But those who dared did ended down to the sea. Life is prosperous for these seamen. Many filibusters rejoined these waters : Sleazy smugglers, escaped slaves, All brothers united for freedom. May this republic keep up for a long time, Making on tremble the good people.
4.
Notre Terre 06:19
Paroles : Enrôlés trop jeunes sur le pont d’un vaisseau, Un beau soir en taverne, soûlés par le bosco. Cette maudite signature devait changer nos vies, Une lueur d’espérance dans la piraterie. Malheureusement pour nous on s’est bien fait avoir ! On a trimé à bord sans avoir rien à boire ! Pour quelques pièces de huit et de quoi se nourrir, 18 heures par journée à récurer le navire ! Loin de notre terre, nous sommes orphelins. Loin de nos forêts, nous ne sommes plus rien. Loin de nos rivages qui nous ont vus grandir. Nous reviendrons te voir dans un proche avenir. Nous avons erré tant d’années sur les flots, Accoste des plages et pillé des rafiots. La vie est bien dure sur ces bons vieux gréements, Du coup la nuit on rêve de nos terres d’antan. Il suffit de fermer les yeux sous le ciel étoilé, Pour que la brise du large vienne nous caresser. On se laisse s’évader durant toutes ces nuits, À gambader gaiement sur nos vertes prairies. D’escales en escales, de tavernes en tripots, On noie sa nostalgie dans des verres de rhum chaud. Et même les filles de joie ne nous font plus rêver. On préfère chantonner les refrains de nos contrées. Puis vivre loin de toi c’est comme ne plus exister : Le rhum n’a plus le même goût, la viande est avariée. On s’attache tant bien que mal à nos vieux souvenirs, Espérant que demain nous pourrons y revenir. Lyrics : Enrolled too young on the deck of a ship, A nice evening in a tavern, got drunk by the boatswain. This damn signature should have change our lives, A glimmer of hope in piracy. Unfortunately for us we’ve been fooled ! We slaved away on board without anything to drink ! For a few pieces of eight and something to eat, 18 hours a day scrubing the ship ! Far from our land, we are orphans. Far from our forests, we are nothing anymore. Far from our shores that have seen us grow. We will come back to see you in the near future. We have wandered so many years on the waves, Accosted beaches and looted tubs. Life is so hard on these good old riggings, So at night we dream of our lands of old. Just close your eyes under the starry sky, So as the sea breeze caresses us. We let ourselves escape during all these nights, To frolic happily on our green meadows. From stopovers to stopovers, from taverns to gambling dens, We drown our nostalgia in glasses of hot rum. And even good-time girls do not make us dream anymore. We prefer to sing the choruses of our countries. Furthermore living far from you is just like not existing anymore : Rum does not taste the same, meat is spoiled. We focus as best we could to our old memories, Hoping that tomorrow we can come back to it.
5.
Paroles : Fille de joie, gourgandine, Allons donc dans ma cabine ! Gourgandine, fille de joie, Passons la nuit toi et moi ! Le soir quand j’ai un pied à terre je vais à la taverne. Un verre de rhum, un grog bien chaud pour enlever mes cernes. Mais ce que je préfère par-dessus tout, c’est la gente féminine : Pour pas grand chose nous divertit et nous donne meilleure mine. Tous tes rêves sont nourris de femmes dénudées qui se déhanchent. Depuis toutes ces années tu as pour elles le cœur qui flanche. Et ces longs mois passés tout seul à errer sur les mers (C’est long !), Tu es rempli d’enthousiasme à l’idée de mettre un pied sur terre. Si j’ai un conseil à te donner, écoute-moi mon p’tit gars : Y’a pas trente-six mille endroits, le mieux c’est à Tortuga ! Les filles de joie qui sont là-bas ont vraiment l’habitude (C’est bon !) De tomber sur des hommes comme toi pour qui la vie est rude. Pour moi les filles de Port-Royal sont les plus romantiques. Mais pour beaucoup ce sont elles qui sont le plus exotiques ! Elles aiment bien rajouter du piment quand elles sont au lit. Yo ho et une bouteille de rhum en guise de compagnie ! Lyrics : Good-time girl, wench, Let's go in my cabin ! Wench, good-time girl, Let's spend the night you and me ! On evening once on the ground I go to the tavern. A glass of rum, a hot grog to remove my dark circles. But what I prefer above everything is the womankind : For not much entertains us and gives us better look. All your dreams are fed by naked wiggling women. For all these years your heart faints for her. And those long months spent alone wandering the seas (It's long !), You are full of enthusiasm at the thought to be ashore. If I have any advice to give you, listen to me mate : There is not a thousand places, the best is at Tortuga ! Good-time girls down there are really used to (It's good !) Meet men like you for whom life is tough. To me, girls of Port-Royal are the most romantic. But for many men they are the most exotic ! They like to add spice when they are in bed. Yo ho and a bottle of rum as a companion !
6.
Paroles : Il faut que je vous conte une histoire, écoutez donc ceci : L’histoire d’un équipage qui finira maudit. Ça se passe dans une île non loin de Tortuga Et ce récit commence par une tournée de tafia. Dans un coin du tripot un vieil homme attablé Profitait humblement de son rhum arrangé. Il suffisait qu’on s’installe et qu’on lui paye un verre Afin qu’il nous raconte les légendes des sept mers. Ce soir trinquons mes frères Du vin et du tafia ! Demain on prend la mer A bord du Gloria ! Il paraît que dans une caverne croupit un vieux trésor Qui n’a pas vu le jour depuis que Teach est mort. Ce sacré vieux loup de mer qui pilla plein de vaisseaux Disait que seul le diable savait où est le magot. Mais le vieux matelot dégustant ma tournée Sortit de sa redingote une vieille carte abîmée, Disant que cette merveille me montrerait le chemin Du lieu où Barbe-Noire avait mis son butin. Je partis recruter un fameux équipage : Une bande de fripouilles qui se tient au bastingage, Des vrais coureurs des mers qui n’ont pas peur de la mort, Puis aussi des matelots qui n’ont jamais de remords. L’ancre étant remontée, nous partîmes vers cette île, Des rêves plein la tête croyant en cette idylle : Qu’on trouverait le trésor qu’il a voulu cacher, Rempli de pièces de huit et de joyaux par milliers. Nous accostâmes en vain sur la plage ensablée, Cherchant assidûment la grotte du boucanier. Nous la trouvâmes enfin dans un coin de l’îlot Et nous mîmes la main sur le butin du matelot. Cependant, il n'y avait rien dans le coffre du fond, Seulement un parchemin avec une malédiction : Que quiconque entrera dans la grotte du forban Voguera sans avenir sur tous les océans. L’éternité en mer Maintenant nous tend ses bras, Pour une vie de misère A bord du Gloria ! Lyrics : I have to tell you a story, so listen to this : The story of a crew that will end cursed. It occurs on an island not far from Tortuga And this story begins with a rum tour. In a corner of the tavern an old man sitting at a table Humbly enjoyed his arranged rum. One just had to sit down and paid him for a drink So that he tells us the legends of the seven seas. Tonight let's toast my brothers Some wine and some Rum ! Tomorrow we will sail away On board the Gloria ! It ‘s said that in a cave rots an old treasure Which has not seen the light since Teach died. This old sea dog who looted a lot of ships Used to sayed that only the devil knew where the stash is. But the old sailor tasting my tour Took from his frock coat an old damaged card, Saying that this wonder would show me the way Of the place where Blackbeard had put his booty. I went to recruit a famous crew : A band of scoundrels who stands at the rail, Real runners of the seas who are not afraid of death, Then also sailors who never have remorse. The anchor being ascended, we departed towards this island, Head full of dreams believing in this idyll : That we would find the treasure he wanted to hide, Filled with pieces of eight and jewels by thousands. We accosted in vain on the sandy beach, Assiduously seeking the buccaneer's cave. We finally found it in a corner of the islet And we put our hands on the sailor's spoils. However, there was nothing in the bottom chest,: Only a parchment with a curse : Whoever enters the ruffian's cave Will sail without future on all oceans. Eternity at sea Now give us its arms, For a life of misery On board the Gloria !
7.
Paroles : Condamné à être pendu haut et court, La sentence se produira dans quelques jours. J’aurais bien voulu avoir mon mot à dire, Mais les juges ont décidé de mon avenir. J’étais pourtant un homme honnête et sans histoire, Du moins c’est l’apparence que j’essayais de faire voir. Je cachais à tous mes plus sordides activités, Mais au grand jour la vérité a éclaté. Sans foi ni loi, les juges ont parlé Et sur ma tombe leurs noms seront gravés. Quand la corde au cou mon corps se balancera, Pour la danse du gibet ... À l’époque j’étais le roi des vols à la tire. Ça faisait longtemps qu’on n’avait plus rien pour se nourrir. Les temps étaient trop durs pour vivre en solitaire, Je me suis donc engagé sur le navire d’un corsaire. J’ai très vite pris goût à partir sur les flots. Je suis même monté en grade, j’ai eu mon propre rafiot. Je sillonnais les mers à la recherche de butins. Fini la vie de corsaire, je suis devenu mutin. Ma soif de puissance n’était jamais rassasiée. Les autorités locales cherchaient à me capturer. Ils m’ont tendu un piège sur les quais de Nassau : Mon plus beau bâtiment a sombré dans les eaux. Et maintenant que tout le monde sait que je suis un forban, Ils veulent me voir pourrir au fond des océans. Depuis les abîmes, je leur enverrai mes hommages. Ils connaîtront ma rage s’ils s’éloignent du rivage ! Sans foi ni loi, les juges ont parlé Et sur ma tombe leurs noms seront gravés. Quand la corde au cou mon corps se balancera, Pour la danse du gibet ... Juste une dernière fois ... Lyrics : Condemned to be hanged by the neck until death, The sentence will occur in a few days. I wish I had a word to say, But the judges have decided of my fate. I even was a honest and commonplace man, At least that's the appearance I was trying to show. I hid to everybody all my most sordid activities, But in broad daylight the truth broke out. Faithless and lawless, the judges spoke And on my grave their names will be engraved. When, a rope around my neck, my body will swing, For the gallows dance ... At this time I was the king of pickpocketing. We had nothing left to eat since a long time. Times were too tough to live alone, So I engaged on a privateer ship. I quickly got taste for going away on the waves. I even rise in rank, I had my own tub. I scoured the seas in search of loots. So ended my life as a privateer, I became mutineer. My thirst for power was never satiated. Local authorities were trying to capture me. They handed me a trap on the Nassau docks : My most beautiful ship/building sank in the waters. And now that everyone knows that I am a ruffian, They want to see me rot at the bottom of the oceans. From the abyss, I will send them my respects. They will know my wrath if they ever move away from the shore ! Faithless and lawless, the judges spoke And on my grave their names will be engraved. When, a rope around my neck, my body will swing, For the gallows dance, Just one last time ...
8.
Paroles : Il a perdu sa main d’une façon légendaire, En se battant violemment avec une chope de bière. Une bagarre éclata au fond de la taverne, Mais le Capitaine Crochet dit que c’est des balivernes. Il raconte aux jeunes filles comment il l’a perdue, Elles sont toutes sous le charme de ce pirate déchu. Il paraît que sa jolie main fut bouffée par le kraken, Dans une sacrée bataille qu’il a gagnée sans peine. Capitaine Crochet, Toi le flibustier, Seigneur du tafia, Et des filles de joie. De ton bâtiment, Sur les océans, Pillant des rafiots, Et roi des assauts. La plus grande frayeur du Capitaine Crochet, C’est de tomber à l’eau et de rouiller son crochet. Il s’en sert comme une arme quand il est en combat, Puis le soir en taverne pour déboucher le tafia. Il paraît même qu’il conserve sa main dans un bocal, Il la regarde tous les soirs, ça lui remonte le moral. Il peut même attraper un paquet de poissons, Il suffit qu’il mette un ver au bout de son hameçon. J’aime bien partir en mer avec ce renégat, Il n'est pas très futé mais bon dieu qu’est-ce qu’il boit ! Crochet ramène toujours de jolies filles à bord. Les estropiés ça plaît, il paraît que ça rend plus fort. Serre-moi la pince mon vieux, direction le trésor ! Recrute tout l’équipage, on embarque à l’aurore ! Une petite quête sympa pour se refaire la main. Oublie un peu ton rhum, il faut qu’on trouve le butin ! Lyrics : He lost his hand in a legendary way, By fighting violently with a tankard of beer. A fight broke out in the back of the tavern, But Captain Hook says it's nonsense. He tells the young girls how he lost it, They are all under the spell of this fallen pirate. It seems that his pretty hand was eaten by the kraken, In an amazing battle he won without difficulty. Captain Hook, Ya the filibuster, Lord of rum, And of good-time girls. From your ship, On the oceans, Plundering sloops, And king of assaults. The greatest fear of Captain Hook, Is falling into the water and rusting its hook. He uses it as a weapon during battles, Then in the evening in the tavern to unclog the rum. It even seems that he keeps his hand in a jar, He gazes at it every evening, it cheers him up. He can even catch a pack of fishes, He just has to put a worm at the end of his hook. I like to go to sea with this renegade, He is not very smart, but by Jove, what a drinker ! Hook always brings pretty girls on board. Cripples attract, it’s said that makes stronger. Shake my hand old chap, let’s go for the treasure ! Recruit all the crew, we set sail at dawn ! A nice little quest to resharpen our skills. Forget your rum for a while, we must find the loot !
9.
Paroles : J’ai connu un homme, il y a fort longtemps, Qui était le plus cruel des hommes de son temps. Il n’avait aucune pitié et tuait impunément Tous les marins qui osaient se mettre devant. Il avait un bateau, le plus rapide de l’histoire, Une vitesse vertigineuse même par vent dérisoire. Beaucoup se posèrent des questions sur son identité Cherchant à découvrir son terrible secret. Condamnés, pour l'éternité, À errer sur les océans, Comme punition pour leur cruauté, Enchainés au Hollandais Volant. On apprit par la suite qu’il avait fait un accord Avec le diable en personne qu’on pouvait voir à son bord Sous la forme d’un chien noir, sur le pont du bateau, Lui permettant ainsi de survoler les flots. Le capitaine du navire et son visage disgracieux Rongé par la violence de ses sombres aveux, Rajoutait du piment à ce pacte infernal. Sa réputation grandit, il devint le prince du mal. Quelques années plus tard, ils partirent vers l’Asie, Mais l’équipage ne voulait pas continuer ainsi. Au Cap Bonne-Espérance, une tempête éclata. Le capitaine défia le ciel et le temps se gâta. Une forme lumineuse apparut à bord du bateau. Il dégaina son tromblon et voulut lui faire la peau. L’arme explosa de ses mains et une voix menaça : «Tous les marins que tu croiseras, tu les tourmenteras !» On n’entendit plus parler de ce sombre bâtiment : La tempête l’emporta au fond des océans. Mais il refait surface depuis les profondeurs Pour hanter les marins, faire régner la terreur. Car si vous le croisez, c’est un mauvais présage : Mieux vaut arrêter votre trajet et rejoindre le rivage. Vous verrez un navire peuplé de fantômes marins Surgissant des abîmes. Mourir sera votre destin ! Lyrics : I knew a man, a long time ago, Who was the most cruel man of his time. He had no mercy and killed with impunity Any sailor who dared to stand in front. He had a boat, the fastest in history, A vertiginous speed even in derisory wind. Many wondered about his identity Seeking to discover his terrible secret. Condemned, for eternity, To wander on the oceans, As punishment for their cruelty, Chained to the Flying Dutchman. We learned later that he had made an agreement With the devil himself that could be seen on board In the shape of a black dog, on the deck of the boat, Thus allowing him to fly over the waves. The captain of the ship and his ugly face Gnawed by the violence of his dark confessions, Added spice to this infernal pact. His reputation expanded, he became the prince of evil. A few years later, they went to Asia, But the crew did not want to go on this way. At Cape of Good Hope, a storm broke out. The captain defied the sky and the weather went bad. A luminous form appeared on board the boat. He unsheathed his blunderbuss and wanted to skin it alive. The weapon blew up out of his hands and a voice threatened : «All the sailors you’ll meet, you will torment them !» We no longer heard of this dark ship : The storm carried it to the bottom of the oceans. But he is resurfacing from the depths To haunt sailors, to reign terror. Because if you meet it, it's a bad omen : Better to stop your trip and reach the shore. You will see a ship populated by marine ghosts Emerging from the abysses. Death will be your destiny !
10.
Paroles : Le navire est parti ce matin sur les flots, 300 livres de whisky et 100 de tord-boyaux. Les voiles déjà s’effacent au bout de l’horizon, Bientôt le face-à-face sera là pour de bon. A bord les hommes sont prêts pour ce dernier combat, Armés de leurs épées jusqu’au dernier trépas. Pour l’honneur des forbans et des coureurs des mers, De nos aciers tranchants nous croiserons le fer. Jour de gloire et d’honneur Pour tous les pirates, il est enfin venu l’heure, De ne plus vivre enchainés, Pas de quartier aujourd’hui, nous gagnons notre liberté ! Plus l’affrontement s’approche et plus la tension monte. Tous ces truands si proches on peut dire que ça nous remonte. Tellement de frères de la côte sont tombés à cause d’eux. Le roi et toute sa flotte pensent qu’on sera mieux aux cieux. Les hauts gradés du seigneur croient qu’ils sont mieux que nous, Mais combien d’écumeurs sont morts la corde au cou ? On ne peut pas continuer à poursuivre dans cette voie, On est prêt à lutter pour changer tous nos droits. On aperçoit maintenant tous leurs navires de guerre, Leurs couleurs flottent au vent, ils en sont plus que fiers. On est bien moins nombreux que tous ces rats de cale, On est prêts à faire feu et à livrer bataille. Les premiers coups de canon retentissent dans l’air Et les premiers galions sont touchés par le fer. Le soleil s’effaça derrière toute cette fumée, La bataille continua en pleine obscurité. Et combien de bordées nous avons dû tirer ? Il y en a eu bien assez pour tous les aborder. Les navires s’entrechoquent violemment à présent, On entend des bruits de coques et une vague d’hurlements. De nos sabres acérés, nous grimpons sur leur pont. Sans merci, sans pitié, nous les attaquerons Jusqu’à ce que coule leur sang souillé par la noblesse. Qu’ils soient mille, qu’ils soient cent, ils baiseront nos fesses ! La bataille achevée sur des ruines de rafiots, Trop de sang a coulé, des corps flottent sur les flots. Le roi est dans nos rangs, seul et à notre merci. Ses ministres sont mourants, pour lui c’est bien fini. On peut se demander au final si tout ça Va vraiment tout changer pour nous autres ici-bas. Il suffit qu’un autre gradé devienne notre supérieur Pour tout recommencer avec ce gouverneur. Lyrics : The ship left this morning on the waves, 300 pounds of whiskey and 100 of rotgut. The sails already fade out on the horizon, Soon the face to face will be set for real. On board men are ready for this last fight, Armed with their swords until the last expiration. For the honor of the ruffians and the "runners of the seas", From our sharp steels we will cross iron. Day of glory and honor For all the pirates, it's finally time, To no longer live in chains, No mercy today, we win our freedom ! The more the confrontation approaches, the more the tension increases. All these hoodlums so close we can say that it goes back to us. So many Brothers of the Coast fell because of them. The king and all his fleet think that we will be better in heaven. The ranking officers of the lord believe they are better than us, But how many skimmers have died the rope around the neck ? We can not continue to do so, We are ready to fight to change all our rights. Now we can see all their warships, Their colors float in the wind, they are very proud of them. We are fewer than all these bilge rats, We are ready to make fire and fight. The first cannon shots echoe all around And the first galleons are touched by iron. The sun disappeared behind all this smoke, The battle went on in the dark. And how many broadsides we had to shoot ? There has been quite enough to board all of them. The ships are clashing violently now, Hull noises can be heard as well as a wave of howling. From our sharp sabers, we climb on their deck. Pityless, mercyless, we will attack them Until their blood stained by the nobility flows. Whatever they are a thousand or a hundred, they will kiss our buttocks ! The battle finished on ruins of tubs, Too much blood has flowed, bodies float on the waves. The king is in our ranks, alone and at our mercy. His ministers are dying, for him it is well finished. We can ask in the end if all this Will really change anything for us down here. It would take only one officer becoming our superior To start all over again with this governor.
11.

about

"Toutes les Routes Mènent au Rhum", premier album de Barbar'O'Rhum, groupe de Rock'n'Rhum (Punk Celtique / Metal Pirate).
Vous pouvez vous procurer cet album en version numérique pour 10 € (l'album existait en version physique (Digipack avec livret de 16 pages) mais il est épuisé).

Si vous ne souhaitez pas acheter l'album par Paypal, contactez-nous à cette adresse : barbarorhum31@gmail.com
Nous vous expliquerons la marche à suivre pour acquérir cet album !

----------------------------------------------------------------------------------------------

"Toutes les Routes Mènent au Rhum", the first release of Barbar'O'Rhum, Rock'n'Rum (Celtic Punk / Metal Pirate) band.
You can buy this album in digital version for 10 € (the album existed in physical version (Digipack with 16-page booklet) but it is out-of-print).

If you don't want to buy this album by Paypal, feel free to contact us on : barbarorhum31@gmail.com
We will explain you how you can buy it !

credits

released July 1, 2016

Enregistrement et Mixage / Recording and Mixing : Camille Leboulanger
Mastering : Thomas Lafon - AtHome Mastering
Photos, Livret et Graphisme Album / Photos, Booklet and Artwork : Pauline Leboulanger
Costumes : Sonya - El Djinniya

license

all rights reserved

tags

about

Barbar'O'Rhum Toulouse, France

Drawing his inspiration from Sea Shanties, Traditionnal Music, Celtic Rock, Irish Punk and Folk Metal, Barbar'O'Rhum offers an innovator style we so call Rock'n'Rum.
Welcome aboard on La Mouette Rieuse and let's go for a trip across the seven seas with Barbar'O'Rhum's pirate-dressed crew ! Maritime legends, pirate stories, adventures inspired by the Golden Age of Piracy : an immersive experience !
... more

contact / help

Contact Barbar'O'Rhum

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Barbar'O'Rhum, you may also like: